to be in the doghouse

「In the doghouse」英語のイディオムについて話しましょう

ご存知のように、「Doghouse」は「犬小屋」です
だから誰かが「I’m in the doghouse (with someone)/ (for something)」
と言うとき それは誰かが私に怒って、
私に怒っていることを意味します。
困っています。

それは通常カップル(ボーイフレンドとガールフレンド/夫と妻)
と一緒に使用されます。
夫が遅く帰宅したり、
妻の誕生日を忘れたりしたとき。
彼女は怒っているので、
彼女を追い出し、「あなたは今夜外で寝ます」と言います

For example
I’m in the doghouse for forgetting my wife’s birthday.
私は妻の誕生日を忘れて困っています(犬小屋にいます)。
If you come home late again, We’re in the dog house.
あなたが再び遅く帰宅した場合、私たちは困っています(犬小屋にいます)。

私は個人的にこのイディオムを自分で使ったことがありません。
しかし、誰かが前にそれを言ったのを聞いたことがあります。
私は妻ではなく、夫もいないからだと思います。 笑

しかし、このイディオムを他の状況で使用しますか?
はい、できます。

For example:
I’m in the doghouse with my boss. I think I might need to look for a new job.
上司との関係が良くない(犬小屋にいます)。 私は新しい仕事を探す必要があるかもしれないと思います。

 

CHARISA | チャリサ
Instagram
Youtube