日本に住むまで、
日本の夏の暑さを処理するのがどれほど難しいかわからないでしょう。
私はタイで生まれ育ちました。
熱帯気候で有名で、一年中暑い国です。
日本に来て最初の夏をここで経験したので、
故郷よりも暑いことに気づきました。
また、人々がよく言う英語の表現を思い出します。
「Dog days/ Dog days of summer」
これは「非常に暑く蒸し暑い夏」を意味します。
通常、犬の日は7月から9月上旬に始まります。
私たちは通常「We’re now in dog days of summer.」と言います。
これは、「今年、最も暑い時期が来ている」ことを意味します。
私はいつも「THE DOG DAYS」は夏の日が壊滅的に暑く、
犬でさえアスファルトの上に横たわって
息を切らしていたと思っていました。
しかし、そうではありません。
なぜ「犬」?
この表現の「犬」は、動物ではなく星を指します。
ギリシャとローマの占星術では、
夏の間、シリウスと呼ばれる星。
太陽の直前に昇るように見えた。
シリウスの別名は「犬の星」です。
したがって、この星がその日の開始前に昇るとき、
それを「Dog days」と呼びます。
記事全体を英語で読むにはこちらです – National Geographic