ブログをしばらくフォローしているなら。これは前にも言ったことがあるかもしれませんが、
もう一度話をします。
初めて日本に来たときは、日本語がまったく話せませんでした。
そして、自分にとって日本語を学ぶ上で最も難しいことの一つは、
「日本人の考え方を理解し、(当然のことながら)彼らのように話そうとすること」です。
ある日、日本人の先生から「日本語を学ぶ上で一番難しいことは何ですか?」と聞かれました。
クラスメートの中には「文法、漢字、漢字の読み方など」と答えた人もいました。
しかし、自分が「文化」と言ったとき、彼女はショックを受けました。
先生は尋ねました:「なぜ文化ですか?」
「文化を深く理解し、日本の考え方を学べば、
よりスムーズで流暢に話せるようになるのではないかと思います」と語った。
先生はとても混乱しているように見え、
「いいえ、しなくてもいいよ。一生懸命勉強するだけでいいのです」と言いました。
自分もとても混乱しているように見えました。
両方とも混乱しています。そして、そこで会話は終わりました。
彼女と一緒に勉強するのが大好きです。彼女は優秀な先生です。
そして、これは言語学習において非常に興味深いトピックであるため、
この状況が起こったことは非常に興味深いことです。
英語を勉強していると想像してみてください。
なぜ多くの人が「その国に住んでいると、より早く言語を学ぶことができる」と言うのですか。
なぜですか?
想像してみてください。実際の英語のフレーズ、文、または表現は、日本語に翻訳された場合、通常は意味がありません。
たとえば:
英語で:「Ok, spill the tea.」
直訳:「お茶をこぼす」
実際の翻訳:「その秘密について教えてください。/ゴシップとは何ですか。」
英語:「Sweet」
直訳:「甘い」
実際の翻訳:「甘い、素晴らしい、cool、完璧」
または、ネイティブスピーカーが「What’sup / S’up / Yall / Jeez」のように言うこと。
Youtubeで音楽を聴いたり、映画を見たり、短いクリップを見たりしなければ、
私たち(英語を母国語としない人)は誰もこれらの単語が存在することを知ることができません。
これらはほんの一例ですが、
本当に理解しにくい単語やフレーズがたくさんあることをご存知だと思います。
それで、どう思いますか?
自分にとって、正しいことも悪いこともないと思います。
ぼんやりと勉強しなくても、言語も上手になると思います。
そして、一生懸命勉強することで、もちろんみんなも流暢になれます。
しかし、何よりも、文化を学び、ネイティブスピーカーの考え方に適応しようとすることで、
短期間で大幅に改善することができました。
CHARISA
Instagram : charisa.english
レッスンのお問い合わせ: こちらお願いします