「Past Continuous」は少し注意が必要です。
多くの人々は、「Past Simple」と「Past Continuous」の使用法を混同しています。
類似点は、「どちらも過去を説明するために使用する」ことです。
違いは「時間枠」です。(過去のいつを指定しますか?)
Subject + was/ were + Verb (ing) + Object.
He was studying English at that moment.
Was/ Were + Subject + Verb (ing) + Object?
Was he studying English at that moment?
いつ使用しますか?
「話し手が話しているのと同じ瞬間、しかし過去に」何が起こっているかを説明するために使用するとき。
キーワードは “at that moment, this time last year”
つまり、おしゃべりをしているときによく使います。
(とてもカジュアルな英語 – ゴシップ)
I was studying fashion in Singapore 2 years ago.
つまり、私がこれを話している間、私はもうシンガポールにいません。
ここで説明を終えると、これは「Past Simple」になります。
しかし、今この文を言っているように、私が意図しているのは、
2年前と同じ「同じ月、同じ季節、同じ日付」の時刻を指定することです。
これは「Past Continuous」です。
違いがわかりますか?
結論として
教師として、私は違いを教える責任があります。
ネイティブスピーカーは通常、違いを自然に区別します。
もちろん、ネイティブと話すと、理解力が増し、
彼らが伝えようとしていることを明確に理解できるようになります。
しかし、自分が話すとき、特に初心者は、本当に気にする必要がありますか?
いいえ、必要ありません。
この2つの時制の意図はどちらも「すでに終わった過去」について話しているからです。