[To Cross The Rubicon] – 歴史を通して英語を学びます

歴史を通して英語のイディオムを学びましょう

[To cross the Rubicon] は [ルビコンを渡る]

そして、ルビコンは何ですか?

川です。昔のイタリアでの川です。

ジュリアス・シーザーが彼と軍のために決断を下す必要があったときから来ていました。

シーザーがルビコン川を渡ると、ローマ共和国の敵になります。
しかし、ローマに戻らなければ、彼は永遠にローマに戻らないになりました。

歴史の詳細はこちらです

したがって、「ルビコンを横切る」という用語は、
今日最終的に決定する必要があるときに広く使用されています。
そして、私たちは戻ることができないことを知っています。

例えば
You’ve crossed the Rubicon by signing the contract with this company. Now you have to work with them no matter what.

この会社との契約に署名してルビコンを通過しました。 今、何があっても彼らと協力しなければなりません。

CHARISA | チャリサ
Instagram
YouTube