What is your job? は本当に使えますか?

「What is your job?」 非常に正常なようです。

特に日本語から英語に翻訳する場合。

しかし、本当に「What is your job?」を言うべきでしょうか?

あまりないです。

この質問をするのはあまりにも直接的です。
相手が仕事を持っていないか、少し不快に感じるからです。

質問するより良い方法は

“What do you do?”

“What do you do for a living?”

“What line of business are you in?”

この言葉は使ったらとても流暢に見えるようになると思います。

CHARISA  L. | チャリサ
Instagram